022017_1

CHRZĄSZCZ - больше чем жук



Щебжешинский жук

Польский входит в десятку самых трудных языков мира во многом благодаря своим фонетическим особенностям. В нем огромное количество согласных звуков, и они складываются в такие немыслимые сочетания, что произнести их нелегко дается даже носителям родственных славянских языков.

Просто напрягите речевой аппарат и попробуйте произнести эти несколько слов.
                 Слово                        Перевод                  Как произнести


А теперь, когда вы уже научились произносить слова по-польски, попробуйте справиться с этими скороговорками:

Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie. — В Щебжешине жук жужжит в тростнике. — Хшоншч бжми ф тшчине ф Шчэбжэшыне.

Pocztmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa. — Почтмистр с Тчева, ротмистр с Чхува. — Почтмистш с Тчэва, ротмистш с Чхова.

Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą. — Черная корова в пятнах быстро жует траву, мотая мордой. — Чарна крова в кропки бордо грызе травэен кренцац мордон.

W czasie suszy, szosa sucha. — Во время засухи дорога сухая. — Ф чаще сушы, шоса суха.

Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko. — «Пригвозди гвоздем стебель», — кричит стебелек. — Пшигвож’дж’ бж’дж’ёнгва гвож’дж’ем ж’дж’бло, то побж’дж’и жд’жбко.


первая скороговорка, на которую ссылаются авторы, не совсем скороговорка, а точнее первая строка из знаменитого "Жука" Яна Бжехвы.

Jan Brzechwa (1898-1966) — польский поэт, писатель, переводчик.
Настоящее имя Бжехвы — Jan Wiktor Lesman, взятый им псевдоним означает «шутник», «болтун».

Писал стихи, песни, сказки; переводил на польский язык классиков русской литературы — Александра Пушкина, Антона Чехова, Сергея Есенина, Владимира Маяковского и других.

Наибольшую популярность писателю в России принесли сказки про пана Кляксу («Академия пана Кляксы», «Путешествия пана Кляксы» и «Триумф пана Кляксы»).

его жук - Chrząszcz — одно из самых труднопроизносимых стихотворений в польской литературе.
В 2002 году в городе Щебжешине благодарные читатели поставили этому жуку памятник.

да, да это он на первом фото.

я приведу вам текст в оригинале.

Jan Brzechwa - CHRZĄSZCZ.
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.

Wół go pyta: "Panie chrząszczu,
Po co pan tak brzęczy w gąszczu?"

"Jak to - po co? To jest praca,
Każda praca się opłaca."

"A cóż za to pan dostaje?"
"Też pytanie! Wszystkie gaje,

Wszystkie trzciny po wsze czasy,
Łąki, pola oraz lasy,

Nawet rzeczki, nawet zdroje,
Wszystko to jest właśnie moje!"

Wół pomyślał: "Znakomicie,
Też rozpocznę takie życie."

Wrócił do dom i wesoło
Zaczął brzęczeć pod stodołą

Po wolemu, tęgim basem.
A tu Maciek szedł tymczasem.

Jak nie wrzaśnie: "Cóż to znaczy?
Czemu to się wół prożniaczy?!"

"Jak to? Czyż ja nic nie robię?
Przecież właśnie brzęczę sobie!"

"Ja ci tu pobrzęczę, wole,
Dosyć tego! Jazda w pole!"

I dał taką mu robotę,
Że się wół oblewał potem.

Po robocie pobiegł w gąszcze.
"Już ja to na chrząszczu pomszczę!"

Lecz nie zastał chrząszcza w trzcinie,
Bo chrząszcz właśnie brzęczał w Pszczynie.

и дам послушать жука.


ну как вам?

от себя могу добавить, что я так и путаюсь каждый раз в шипящих согласных, уж больно их много.)))

источник 1
источник 2
источник 3
источник 4


Posts from This Journal by “басни-иллюстрации” Tag

Наш препод в универе говорил круче: вместо пятьдесят - пиздисят.
по польски знаю только здравко что ли
Прекрасного вечера воскресенья!